天地玄黃 (tiān dì xuán huáng),宇宙洪荒 (yǔ zhòu hóng huāng)
翻譯:蒼天是黑色的,大地是黃色的;茫茫宇宙遼闊無邊。

日月盈昃 (rì yuè yíng zè),辰宿列張 (chén xiǔ liè zhāng)
翻譯:太陽有正有斜,月亮有缺有圓;星辰佈滿在無邊的太空中。寒來暑往 (hánl ái shǔ wǎng),秋收冬藏 (qiū shōu dōng cáng)。
翻譯:寒暑迴圈變換,來了又去,去了又來;秋季裏忙著收割,冬天裏忙著儲藏。

閏余成歲 (rùn yú chéng suì), 律呂調陽 (lǜ lǚ táo yáng)。

翻譯:積累數年的閏余並成一個月,放在閏年裏;古人用六律六呂來調節陰陽。

雲騰致雨 (yún téng zhì yǔ), 露結為霜 (lùjiéwéishuāng)
翻譯:雲氣升到天空,遇冷就形成雨;露水碰上寒夜,很快凝結為霜。金生麗水 (jīnshēnglìshuǐ), 玉出昆岡 (yùchūkūngāng)
翻譯:金子生於金沙江底,玉石出自昆侖山崗。劍號巨闕 (jiànhàojùquè), 珠稱夜光 (zhūchēngyèguāng)
翻譯:最有名的寶劍叫“巨闕”,最貴重的明珠叫“夜光”。

果珍李柰 (guǒzhēnlǐnài), 菜重芥薑 (càizhòngjièjiāng)

翻譯:果子中最珍貴的是李和柰,蔬菜中最看重的是芥和薑。

海鹹河淡 (hǎixiánhédàn), 鱗潛羽翔 (línqiányǔxiáng)。

翻譯:海水鹹,河水淡;魚兒在水中潛遊,鳥兒在空中飛翔。

龍師火帝 (lóngshīhuǒdì),鳥官人皇 (niǎoguānrénhuáng)。

翻譯:龍師、火帝、鳥官、人皇:這都是上古時代的帝皇官員。始制文字 (shǐzhìwénzì), 乃服衣裳 (nǎifúyīshāng)
翻譯:有了倉頡,開始創造了文字,有了嫘祖,人們才穿起了遮身蓋體的衣裳。

推位讓國 (tuīwèiràngguó), 有虞陶唐 (yǒuyútáotáng)。
翻譯:唐堯、虞舜英明無私,主動把君位禪讓給功臣賢人。

弔民伐罪 (diàomínfázuì), 周發殷湯 (zhōufāyīntāng)
翻譯:安撫百姓,討伐暴君,有周武王姬發和商君成湯。坐朝問道 (zuòcháowèndào), 垂拱平章 (chuígǒngpíngzhāng)
翻譯:賢君身坐朝廷,探討治國之道,垂衣拱手,和大臣共商國事。
愛育黎首 (àiyùlíshǒu), 臣伏戎羌 (chénfúróngqiāng)

翻譯:他們愛撫、體恤老百姓,四方各族人都歸附嚮往。

遐邇一體 (xiáěryītǐ), 率賓歸王 (shuàibīnguīwáng)。

翻譯:遠遠近近都統一在一起,全都心甘情屈服賢君。

鳴鳳在竹 (míngfèngzàizhú), 白駒食場 (báijūshíchǎng)

翻譯:鳳凰在竹林中歡鳴,白馬在草場上覓食,國泰民安,處處吉祥。

化被草木 (huàbèicǎomù), 賴及萬方 (làijíwànfāng)

翻譯:賢君的教化覆蓋大自然的一草一木,恩澤遍及天下百姓。

蓋此身發 (gàicǐshēnfà), 四大五常 (sìdàwǔcháng)。

翻譯:人的身體發膚分屬於“四大”,一言一動都要符合“五常”。

恭惟鞠養 (gōngwéijūyǎng), 豈敢毀傷 (qǐgǎnhuǐshāng)

翻譯:恭蒙父母親生養愛護,不可有一絲一毫的毀壞損傷。

女慕貞潔 (nǚmùzhēnjié), 男效才良 (nánxiàocáiliáng)。

翻譯:女子要思慕那些為人稱道的貞婦潔女,男子要效法有德有才的賢人。

知過必改 (zhīguòbìgǎi), 得能莫忘 (dénéngmòwàng)。

翻譯:知道自己有過錯,一定要改正;適合自己幹的事,不要放棄。

罔談彼短 (wǎngtánbǐduǎn), 靡恃己長 (míshìjǐcháng)。

翻譯:不要去談論別人的短處,也不要依仗自己有長處就不思進取。

信使可覆 (xìnshǐkěfù),器欲難量 (qìyùnánliáng)。

翻譯:誠實的話要能經受時間的考驗;器度要大,讓人難以估量。

墨悲絲染 (mòbēisīrǎn), 詩贊羔羊 (shīzàngāoyáng)。
翻譯:墨子為白絲染色不褪而悲泣,「詩經」中因此有「羔羊」篇傳揚。景行維賢 (jǐngxíngwéixián), 克念作聖 (kèniànzuòshèng)。

翻譯:高尚的德行只能在賢人那裏看到;要克制私欲,努力仿效聖人。

德建名立 (déjiànmínglì), 形端表正 (xíngduānbiǎozhèng)。

翻譯:養成了好的道德,就會有好的名聲;就像形體端莊,儀錶也隨之肅穆一樣。空穀傳聲 (kōnggǔchuánshēng), 虛堂習聽 (xūtángxítīng)

翻譯:空曠的山谷中呼喊聲傳得很遠,寬敞的廳堂裏說話聲非常清晰。禍因惡積 (huòyīnèjí), 福緣善慶 (fúyuánshànqìng)。 

翻譯:禍害是因為多次作惡積累而成,幸福是由於常年行善得到的獎賞。 尺璧非寶 (chǐbìfēibǎo), 寸陰是競 (cùnyīnshìjìng)。 

翻譯:一尺長的璧玉算不上寶貴,一寸短的光陰卻值得去爭取。 

資父事君 (zīfùshìjūn), 曰嚴與敬 (yuēyányǔjìng)。 

翻譯:供養父親,待奉國君,要做到認真、謹慎、恭敬。 

孝當竭力 (xiàodāngjiélì), 忠則盡命 (zhōngzéjìnmìng)。 

翻譯:對父母孝,要盡心竭力;對國君忠,要不惜獻出生命。 

臨深履薄 (línshēnlǚbáo),夙興溫凊 (sùxīngwēnqìng)。 

翻譯:要“如臨深淵,如履薄冰”那樣小心謹慎;要早起晚睡,讓父母冬暖夏涼。 似蘭斯馨 (sìlánsīxīn), 如松之盛 (rúsōngzhīshèng)。 翻譯:能這樣去做,德行就同蘭花一樣馨香,同青松一樣茂盛。 

川流不息 (chuānliúbùxī), 淵澄取映 (yuānchéngqǔyìng)。 

翻譯:還能延及子孫,像大河川流不息;影響世人,像碧潭清澄照人。 

容止若思 (róngzhǐruòsī), 言辭安定 (yáncíāndìng)。 

翻譯:儀態舉止要莊重,看上去若有所思;言語措辭要穩重,顯得從容沉靜。 

篤初誠美 (dǔchūchéngměi), 慎終宜令 (shènzhōngyìlìng)。 

翻譯:無論修身、求學、重視開頭固然不錯,認真去做,有好的結果更為重要。 

榮業所基 (róngyèsuǒjī), 籍甚無竟 (jíshènwújìng)。 

翻譯:有德能孝是事業顯耀的基礎,這樣的人聲譽盛大,傳揚不已。

學優登仕 (xuéyōudēngshì), 攝職從政 (shèzhǐcóngzhèng)。 

翻譯:學習出色並有餘力,就可走上仕道〈做官〉,擔任一定的職務,參與國家的政事。 

存以甘棠 (cúnyǐgāntáng), 去而益詠 (qùéryìyǒng)。 

翻譯:召公活著時曾在甘棠樹下理政,他過世後老百姓對他更加懷念歌詠。 樂殊貴賤 (lèshūguìjiàn), 禮別尊卑 (lǐbiézūnbēi)。 

翻譯:選擇樂曲要根據人的身份貴賤有所不同;採用禮節要按照人的地位高低有所區別。上和下睦 (shànghéxiàmù), 夫唱婦隨 (fūchàngfùsuí)。 翻譯:長輩和小輩要和睦相處,夫婦要一唱一隨,協調和諧。

 

外受傅訓 (wàishòufùxùn), 入奉母儀 (rùfèngmǔyí)。

翻譯:在外面要聽從師長的教誨,在家裏要遵守母親的規範。

諸姑伯叔 (zhūgūbóshú), 猶子比兒 (yōuzǐbǐér)。

翻譯:對待姑姑、伯伯、叔叔等長輩,要像是他們的親生子女一樣。

孔懷兄弟 (kǒnghuáixiōngdì), 同氣連枝 (tóngqìliánzhī)

翻譯:兄弟之間要非常相愛,因為同受父母血氣,猶如樹枝相連。

交友投分 (jiāoyǒutóufēn), 切磨箴規 (qiēmózhēnguī)

翻譯:結交朋友要意相投,學習上切磋琢磨,品行上互相告勉。

仁慈隱惻 (réncíyǐncè), 造次弗離 (zàocìfúlí)。

翻譯:仁義、慈愛,對人的惻隱之心,在最倉促、危急的情況下也不能拋離。

節義廉退 (jiéyìliántuì),顛沛匪虧 (diānpèifěikuī)

翻譯:氣節、正義、廉潔、謙讓的美德,在最窮困潦倒的時候也不可虧缺。性靜情逸 (xìngjìngqíngyì),心動神疲 (xīndòngshénpí)。

翻譯:品性沉靜淡泊,情緒就安逸自在;內心浮躁好動,精神就疲憊困倦。守真志滿 (shǒuzhēnzhìmǎn),逐物意移 (zhúwùyìyí)。

翻譯:保持純潔的天性,就會感到滿足;追求物欲享受,天性就會轉移改變。

堅持雅操 (jiānchíyǎcāo),好爵自縻 (hǎojuézìmí)。

翻譯:堅持高尚鐵情操,好的職位自然會為你所有。

都邑華夏 (dūyìhuáxià),東西二京 (dōngxīèrjīng)

翻譯:古代的都城華美壯觀,有東京洛陽和西京長安。

背邙面洛 (bèimángmiànluò),浮渭據涇 (fúwèijùjīng)

翻譯:東京洛陽背靠北邙山,南臨洛水;西京長安左跨渭河,右依涇水。宮殿盤鬱 (gōngdiànpányù),樓觀飛驚 (lóuguānfēijīng)

翻譯:宮殿盤旋曲折,重重迭迭;樓閣高聳如飛,觸目驚心。

圖寫禽獸 (túxiěqínshòu),畫彩仙靈 (huàcǎixiānlíng)。

翻譯:宮殿上繪著各種飛禽走獸,描畫出五彩的天仙神靈。

丙舍旁啟 (bǐngshèpángqǐ),甲帳對楹 (jiázhàngduìyíng)。

翻譯:正殿兩邊的配殿從側面開啟,豪華的賬幕對著高高的楹柱。

肆筵設席 (sìyánshèxí),鼓瑟吹笙 (gǔsèchuīshēng)

翻譯:宮殿中大擺宴席,樂人吹笙鼓瑟,一片歌舞昇平的景象。

升階納陛 (shēngjiēnàbì),弁轉疑星 (biànzhuànyíxīng)

翻譯:登上臺階進入殿堂的文武百官,帽子團團轉,像滿天的星星。

右通廣內 (yòutōngguǎngnèi),左達承明 (zuǒdáchéngmíng)。

翻譯:右面通向用以藏書的廣內殿,左面到達朝臣休息的承明殿。

既集墳典 (jìjíféndiǎn),亦聚群英 (yìjùqúnyīng)

翻譯:這裏收藏了很多的典籍名著,也集著成群的文武英才。

杜稿鐘隸 (dùgǎozhōnglì),漆書壁經 (qīshūbìjīng)

翻譯:書殿中有杜度的草書、鐘繇的隸書,還有漆寫的古籍和孔壁中的經典。

府羅將相 (fǔluójiāngxiàng),路俠槐卿 (lùxiáhuáiqīng)

翻譯:宮廷內將想依次排成兩列,宮廷外大夫公卿夾道站立。

戶封八縣 (hùfēngbāxiàn),家給千兵 (jiājǐqiānbīng)

翻譯:他們每戶有八縣之廣的封地,配備成千以上的士兵。

高冠陪輦 (gāoguānpéiniǎn),驅轂振纓 (qūgǔzhènyīng)

翻譯:他們戴著高高的官帽,陪著皇帝出遊,駕著車馬,帽帶飄舞著,好不威風。

世祿侈富 (shìlùchǐfù),車駕肥輕 (chējiàféiqīng)

翻譯:他們的子孫世代領受俸祿,奢侈豪富,出門時輕車肥馬,春風得意。策功茂實 (cègōngmàoshí),勒碑刻銘 (lèbēikèmíng)。

翻譯:朝廷還詳盡確實地記載他們的功德,刻在碑石上流傳後世。

盤溪伊尹 (pánxīyīyǐn),佐時阿衡 (zuǒshíāhéng)。

翻譯:周武王磻溪遇呂尚,尊他為“太公望”;伊尹輔佐時政,商湯王封他為“阿衡”。

奄宅曲阜 (yǎnzháiqūfù),微旦孰營 (wēidànshúyíng)。

翻譯:周成王佔領了古奄國曲阜一帶地面,要不是周公旦輔政哪里能成?桓公匡合 (huángōngkuānghé), 濟弱扶傾 (jìruòfúqīng)

翻譯:齊桓公九次會合諸侯,出兵援助勢單力薄和面臨危亡的諸侯小國。綺回漢惠 (qǐhuíhànhuì), 說感武丁 (yuègǎnwǔdīng)

翻譯:漢惠帝做太子時靠綺裏季才倖免廢黜,商君武丁感夢而得賢相傳說。俊義密勿 (jùnyìmìwù), 多士實寧 (duōshìshíníng)。

翻譯:能人治政勤勉努力,全靠許多這樣的賢士,國家才富強安寧。

晉楚更霸 (jìnchǔgēngbà), 趙魏困橫 (zhàowèikùnhéng)。

翻譯:晉、楚兩國在齊之後稱霸,趙、魏兩國因連橫而受困于秦。

假途滅虢 (jiǎtúmièguó), 踐土會盟 (jiàntǔhuìméng)。

翻譯:晉獻公向虞國借路去消滅虢國;晉文公在踐土與諸侯會盟,推為盟主。
何遵約法 (hézūnyuēfǎ), 韓弊煩刑 (hánbìfánxíng)。

翻譯:蕭何遵循簡約刑法的精神制訂九律,韓非卻受困於自己所主張的嚴酷刑法。

起翦頗牧 (qǐjiǎnpōmù),用軍最精 (yòngjūnzuìjīng)

翻譯:秦將白起、王翦,趙將廉頗、李牧,帶兵打仗最為高明。

宣威沙漠 (xuānwēishāmò), 馳譽丹青 (chíyùdānqīng)

翻譯:他們的聲威遠傳到沙漠邊地,美譽和畫像一起流芳後代。

九州禹跡 (jiǔzhōuyǔjì), 百郡秦並 (bǎijùnqínbìng)。

翻譯:九州處處有留有大禹治水的足跡,全國各郡在秦並六國後歸於統一。

岳宗泰岱 (yuèzōngtàidài), 禪主雲亭 (chánzhǔyúntíng)。

翻譯:五嶽中人們最尊崇東嶽泰山,歷代帝王都在雲山和亭山主持禪禮。雁門紫塞 (yànménzǐsài),雞田赤誠 (jītiánchìchéng)。

翻譯:名關有北疆雁門,要塞有萬里長城,驛站有邊地雞田,奇山有天臺赤城。

昆池碣石 (kūnchíjiéshí), 钜野洞庭 (jùyědòngtíng)。

翻譯:賞池赴昆明滇池,觀海臨河北碣石,看澤去山東钜野,望湖上湖南洞庭。

曠遠綿邈 (kuàngyuǎnmiánmiǎo), 岩岫杳冥 (yánxiùyǎomíng)。

翻譯:江河源遠流長,湖海寬廣無邊。名山奇谷幽深秀麗,氣象萬千。

治本于農 (zhìběnyúnóng), 務茲稼穡 (wùzījiàsè)。

翻譯:治國的根本在發展農業,要努力做好播種收穫這些農活。

俶載南畝 (chùzǎinánmǔ), 我藝黍稷 (wǒyìshǔjì)。

翻譯:一年的農活該開始幹起來了,我種上小米,又種上高粱。

稅熟貢新 (shuìshúgòngxīn), 勸賞黜陟 (quànshǎngchùzhì)。

翻譯:收穫季節,用剛熟的新穀交納稅糧,官府應按農戶的貢獻大小給予獎勵或處罰。

孟軻敦素 (mèngkēdūnsù), 史魚秉直 (shǐyúbǐngzhí)。

翻譯:孟軻夫子崇尚純潔,史官子魚秉性剛直。

庶幾中庸 (shùjǐzhōngyōng), 勞謙謹敕 (láoqiānjǐnchì)。

翻譯:做人要盡可能合乎中庸的標準,勤奮、謙遜、謹慎,懂得規勸告誡自己。

聆音察理 (língyīnchálǐ), 鑒貌辨色 (jiànmàobiànsè)。

翻譯:聽別人說話,要仔細審察是否合理;看別人面孔,要小心辨析他的臉色。

貽厥嘉猷 (yíjuéjiāyóu), 勉其祗植 (miǎnqízhīzhí)。

翻譯:要給人家留下正確高明的忠告或建議,勉勵別人謹慎小心地處世立身。

省躬譏誡 (xǐnggōngjījiè), 寵增抗極 (chǒngzēngkàngjí)。

翻譯:聽到別人的譏諷告誡,要反省自身;備受恩寵不要得意忘形,對抗權尊。

殆辱近恥 (dàirǔjìnchǐ), 林皋幸即 (língāoxìngjí)。

翻譯:知道有危險恥辱的事快要發生,還不如歸隱山林為好。

兩疏見機 (liǎngshūjiànjī), 解組誰逼 (jièzǔshuíbī)

翻譯:疏廣疏受預見到危患的苗頭才告老還鄉,哪里有誰逼他們除下官印?

索居閑處 (suǒjūxiánchù), 沉默寂寥 (chénmòjìliào)。

翻譯:離群獨居,悠閒度日,整天不用多費唇舌,清靜無為豈不是好事。求古尋論 (qiúgǔxúnlùn), 散慮逍遙 (sǎnlǜxiāoyáo)。

翻譯:想想古人的話,翻翻古人的書,消往日的憂慮,樂得逍遙舒服。

欣奏累遣 (xīnzòulěiqiǎn), 戚謝歡招 (qīxièhuānzhāo)

翻譯:輕鬆的事湊到一起,費力的事丟在一邊,消除不盡的煩惱,得來無限的快樂。

渠荷的曆 (qúhédelì), 園莽抽條 (yuánmǎngchōutiáo)。

翻譯:池裏的荷花開得光潤鮮豔,園中的草木抽出條條嫩枝。

枇杷晚翠 (pípáwǎncuì), 梧桐蚤凋 (wútóngzǎodiāo)

翻譯:枇杷到了歲晚還是蒼翠欲滴,梧桐剛剛交秋就早早地凋謝了。

陳根委翳 (chéngēnwěiyì), 落葉飄搖 (luòyèpiāoyáo)。

翻譯:陳根老樹枯倒伏,落葉在秋風裏四處飄蕩。遊鶤獨運 (youkūndúyùn), 淩摩絳霄 (língmójiàngxiāo)

翻譯:寒秋之中,鯤鵬獨自高飛,直沖佈滿彩霞的雲霄。

耽讀玩市 (dāndúwánshì), 寓目囊箱 (yùmùnángxiāng)

翻譯:漢代王充在街市上沉迷留戀於讀書,眼睛注視的都是書袋和書箱。易輶攸畏 (yìyóuyōuwèi), 屬耳垣牆 (zhǔěryuánqiáng)。

翻譯:說話最怕旁若無人,毫無禁忌;要留心隔著牆壁有人在貼耳偷聽。具膳餐飯 (jùshàncānfàn), 適口充腸 (shìkǒuchōngcháng)。

翻譯:安排一日三餐的膳食,要適合各位的口味,能讓大家吃飽。

飽飫烹宰 (bǎoyùpēngzǎi), 饑厭糟糠 (jīyànzāokāng)

翻譯:飽的時候自然滿足於大魚大肉,餓的時候應當滿足於粗菜淡飯。

親戚故舊 (qīnqìgùjiù), 老少異糧 (lǎoshàoyìliáng)。

翻譯:親屬、朋友會面要盛情款待,老人、小孩的食物應和自己不同。

妾禦績紡 (qièyùjìfǎng), 侍巾帷房 (shìjīnwéifáng)。

翻譯:小妾婢女要管理好家務,盡心恭敬地服待好主人。

紈扇圓潔 (wánshànyuánjié), 銀燭煒煌 (yínzhúwěihuáng)。

翻譯:絹制的團扇像滿月一樣又白又圓,銀色的燭臺上燭火輝煌。

晝眠夕寐 (zhòumiánxīmèi),藍筍象床 (lánsǔnxiàngchuáng)。

翻譯:白日小憩,晚上就寢,有青篾編成的竹席和象牙雕屏的床榻。

弦歌酒宴 (xiángējiǔyàn),接杯舉殤 (jiébēijǔshāng)

翻譯:奏著樂,唱著歌,擺酒開宴;接過酒杯,開懷暢飲。

矯手頓足 (jiǎoshǒudùnzú), 悅豫且康 (yuèyùqiěkāng)。翻譯:情不自禁地手舞足蹈,真是又快樂又安康。

嫡後嗣續 (díhòusìxù), 祭祀烝嘗 (jìsìzhēngcháng)。

翻譯:子孫繼承了祖先的基業,一年四季的祭祀大禮不能疏忘。

稽顙再拜 (jīsǎngzàibài), 悚懼恐惶 (sǒngjùkǒnghuáng)。

翻譯:跪著磕頭,拜了又拜;禮儀要周全恭敬,心情要悲痛虔誠。

箋牒簡要 (jiāndiéjiǎnyào), 顧答審詳 (gùdáshěnxiáng)。

翻譯:給別人寫信要簡明扼要,回答別人問題要詳細周全。骸垢想浴 (hàigòuxiǎngyù), 執熱願涼 (zhírèyuànliáng)。

翻譯:身上有了污垢,就想洗澡,好比手上拿著燙的東西就希望有風把它吹涼。

驢騾犢特 (lǘluódútè), 駭躍超驤 (hàiyuèchāoxiāng)

翻譯:家裏有了災禍,連牲畜都會受驚,狂蹦亂跳,東奔西跑。

誅斬賊盜 (zhūzhǎnzéidào), 捕獲叛亡 (pǔhuòpànwáng)。

翻譯:對搶劫、偷竊、反叛、逃亡的人要嚴厲懲罰,該抓的抓,該殺的殺。布射僚丸 (bùshèliáowán), 嵇琴阮簫 (jīqínruǎnxiāo)

翻譯:呂布擅長射箭,宜僚有弄丸的絕活,嵇康善於彈琴,阮籍能撮口長嘯。

恬筆倫紙 (tiánbǐlúnzhǐ), 鈞巧任釣 (jūnqiǎorèndiào)。

翻譯:蒙恬造出毛筆,蔡倫發明造紙,馬鈞巧制水車,任公子垂釣大魚。釋紛利俗 (shìfēnlìsú), 並皆佳妙 (bìngjiējiāmiào)。

翻譯:他們的技藝有的解人糾紛,有的方便群眾,都高明巧妙,為人稱道。毛施淑姿 (máoshīshūzī), 工顰妍笑 (gōngpínyánxiào)。

翻譯:毛嬙、西施年輕美貌,哪怕皺著眉頭,也像美美的笑。

年矢每催 (niánshǐměicuī), 曦暉朗曜 (xīhuīlǎngyào)。

翻譯:可惜青春易逝,歲月匆匆催人漸老,只有太陽的光輝永遠朗照。

璿璣懸斡 (xuánjīxuánwò), 晦魄環照 (huìpòhuánzhào)。

翻譯:高懸的北斗隨著四季變換轉動,明晦的月光灑遍人間每個角落。

指薪修祜 (zhǐxīnxiūhù), 永綏吉劭 (yǒngsuíjíshào)。

翻譯:行善積德才能像薪盡火傳那樣精神長存,子孫安康全靠你留下吉祥的忠告。

矩步引領 (jùbùyǐnlǐng), 俯仰廊廟 (fǔyǎnglángmiào)。

翻譯:如此心地坦然,方可以昂頭邁步,應付朝廷委以的重任。

束帶矜莊 (shùdàijīnzhuāng), 徘徊瞻眺 (páihuáizhāntiào)。

翻譯:如此無愧人生,盡可以整束衣冠,莊重從容地高瞻遠望。

孤陋寡聞 (gūlòuguǎwén),愚蒙等誚 (yúméngděngqiào)。

翻譯:這些道理孤陋寡聞就不會明白,只能和愚味無知的人一樣空活一世,讓人恥笑。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    心光般若問道峰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()